دیدار بانوی اول اسماء اسد با دانشجویان مطالعات عربی در دانشگاه مطالعات خارجی پکن

پکن-سانا

بانوی اول اسماء اسد با دانشجویان مطالعات عربی در دانشگاه مطالعات خارجی پکن دیدار و گفتگو کرد.

این دیدار با موضوع زبان و روابط انسانی و فرهنگی بین کشورها و با حضور تعداد زیادی از اساتید، دانشجویان و تعدادی از سفرای معتبر در چین برگزار شد.

خانم اسماء در سخنانی گفت: از دمشق، قدیمی ترین پایتخت مسکونی تاریخ، تا پکن، پایتخت قدیمی ترین تمدن ها، از سوریه، مهد الفبای اول، تا چین، خانه یکی از قدیمی ترین و متنوع ترین زبان ها و گویش ها.. من امروز در میان شما ایستاده ام و سرشار از احساس قدردانی به خاطر مهمان نوازی که به من کردید، و افتخار به شما به خاطر توانایی عالی در درک زبان مادری من که اکنون با آن با شما صحبت می کنم، هستم.

خانم اسماء افزود: سخنرانی من در مورد زبان عربی در یکی از مهم‌ترین و قدیمی‌ترین دانشگاه‌های چین، منعکس‌کننده رابطه‌ای است که ما را از لحاظ تاریخی و فرهنگی از هزاران سال پیش از زمان سفر کاروان‌های جاده ابریشم بین چین و شام، گرد هم آورده است.

خانم اسماء نیز گفت: امروز وقتی در اینجا با این همه عمق و اشتیاق از آموزش زبان عربی صحبت می کنیم، فقط در مورد یادگیری دستور زبان و واژگان صحبت نمی کنیم بلکه در مورد زبانی صحبت می کنیم که بخشی از تنوع اجتماعی و فرهنگی مشترک بین دو تمدن ما از زمان های بسیار قدیم است.

خانم اسماء اسد ادامه داد: شکی نیست که همه ما با تلاش های یکسانی برای محو فرهنگ های ملی مردمان، از طرق متعدد در شکل، یکی در محتوا، که عنوان آن توسعه و مدرنیته و محتوای آن انحلال هویت و تعلق است، روبرو هستیم. البته قوی ترین سلاح برای دستیابی به اهداف فوق حمله به زبان مادری مردم و نگاه عقب مانده کسانی است که به آنها پایبند هستند.

بانوی اول خاطرنشان کرد: اشغال زبان کوتاه ترین راه برای اشغال آگاهی و در نتیجه اشغال تصمیم گیری مستقل، نابودی جوامع و محو هویت و منحصر به فرد بودن آنهاست. این مدل های تحریف شده زبان های ترکیبی که امروزه شاهد آن هستیم چیزی جز یکی از مظاهر مدل لیبرال جدید نیست.

همانطور که نوع بشری دستکاری می شود، هیبرید می شود و جنسیت سومی از آن ایجاد می شود، زبان نیز دستکاری می شود، ترکیب می شود و نوع سومی از آن ایجاد می شود. هر دو عمل اساس و جوهر لیبرالیسم مدرن هستند که به دنبال دامن زدن به بزهکاری اخلاقی و تحمیل مفاهیم انحرافی و مغایر با فطرت انسانی در مورد خانواده سالم است.

خانم اسماء تاکید کرد: زبان ها جز از طریق تجدید، ارتباط با دیگران و همگامی با علوم و اصطلاحات رایج نمی توانند زنده بمانند. زبان جوهر انسان است و انسان موجودی اجتماعی است که به تنهایی و در انزوا رشد نمی کند. دعوت به سربلندی به زبان مادری و پایبندی به میراث فرهنگی ملی و احیای آن به معنای دعوت به انزوای از سایر فرهنگ ها نیست، بلکه فراخوانی است برای پایبندی به ریشه ها با یک دست و برای برقراری ارتباط شناختی و فرهنگی با دیگران با دست دیگر. باز بودن مردم و احترام آنان به خود و دیگران برای رشد و رفاه بشریت، هسته اصلی طرح کمربند و راه است که چین یک دهه پیش راه اندازی کرد.

خانم اسماء گفت: شاید آنچه در مورد تجربه چین بسیار چشمگیر است، پیشرفت فنی و علمی شگفت انگیز این کشور و مردم آن، پایبندی آنها به شخصیت منحصر به فرد فرهنگی و تمدنی، و حفظ میراث و حفظ زبان و هویت آنها باشد. چین بدون اینکه به هیچ کشوری وابسته باشد الگوی توسعه، تمدن، پیشرفت اقتصادی و پایبندی کامل به کرامت ملی است.

خانم اسماء همچنین اظهار کرد: نقش نهادهای دانشگاهی و فرهنگی از جمله دانشکده مطالعات عربی در دانشگاه معتبر شما که اکنون پشت تریبون آن می ایستم در اینجا نهفته است. امروز می‌خواهم به تلاش‌های پروفسور عبدالرحمن ناجون پدرخوانده زبان عربی در چین و دیگر روشنفکران چین که با «آکادمی زبان عربی» در دمشق، قدیمی‌ترین آکادمی علمی عرب، همکاری می‌کنند، درود بفرستم. البته مایلم از زحمات سلامه عبید نویسنده و شاعر سوری نیز قدردانی کنم که به همراه گروهی نخبه از اساتید چینی اولین فرهنگ لغت زبان های عربی و چینی و بسیاری دیگر از شخصیت های فرهنگی سوریه را تهیه کرد.

بانوی اول اسماء اسد ادامه داد: کشورهای باستانی که به تاریخ تمدنی و انسانی خود پایبند بوده و به هویت و زبان خود می بالند و از تسلیم و وابستگی خودداری می کنند، هزاران سال است که تا به امروز مورد طمع استعمارگران بوده و هستند.

خانم اسماء اظهار کرد: سوریه، کشور من، برای دفاع از موجودیت و آزادی تصمیم گیری خود، برای حفاظت از میراث خود که سعی در نابودی آن داشتند، و برای محافظت از مردمش که هنوز سربلند و ثابت قدم هستند، جنگ کرده است و همچنان می جنگد. مردمی هستند که هنوز سر بلند و استوار ایستاده‌اند و آنچه را که ویران شده بازسازی می‌ کند و چشم به راه آینده‌ای روشن هستند، مهم نیست زمان حال چقدر سخت باشد.

خانم اسماء همچنین گفت: از اینجا، از این بنای علمی و فرهنگی که صدها دیپلمات، سفیر و مشاور سیاسی را فارغ التحصیل کرده است، از چین به خاطر ایستادن در کنار ما در مجامع بین المللی و کمک در جلوگیری از پروژه هایی که علیه کشورهای مستقل ساخته شده و هستند، تشکر می کنیم.

بانوی اول اسماء اسد در پایان گفت: من از همه شما به خاطر عشق به زبان مادری من – زبان عربی – و اشتیاق شما برای یادگیری آن و توانایی امروز ما برای برقراری ارتباط از طریق آن تشکر می کنم. زبان پیوندی کهن بین دو تمدن ماست و امروز با همه پیشرفت و مدرنیته اش به سوی آینده روشن فرزندانمان سوق داده شده است، اما در اصول و اخلاق نباید سازش کرد. زبان سربلندی، عزت و کرامت جوامع را به همراه دارد و شکی نیست که چین و سوریه دارای سربلندی و عزت و کرامت زیادی هستند.