قصص صينية قصيرة تنتمي لعشرة قرون مضت جديد هيئة الكتاب

دمشق-سانا

باقة من القصص الصينية القديمة تنتمي لتراث عريق يعود إلى ألف سنة صدرت مؤخرا مترجمة للعربية عن الهيئة العامة السورية للكتاب.

الإصدار الذي حمل عنوان “قصص صينية قصيرة مشهورة” تميز ببراعة رسم الشخصيات والحوار والدعوة إلى المعرفة والحكمة من خلال ما تقدمه القصص من مغزى في خواتيمها وتولى ترجمتها من الصينية إلى الإنكليزية لين يوتانغ وهو أحد أعلام الأدب والترجمة في الصين بينما نقلها إلى العربية الدكتور ابراهيم يحيى الشهابي.

وجاءت ترجمة القصص بأسلوب شيق قريب من القارئ العربي دون أن تفقد الحكاية روحها الصينية متوخيا اللغة الأدبية السهلة والحفاظ على روح القصص.

ويتألف الكتاب من ست فئات هي المغامرات والألغاز والحب والأشباح والأحداث واليافعين والهجاء والخيال والمرح.

وتعكس هذه المجموعة القصصية الحياة الاجتماعية والثقافية في الصين بكل ما فيها من تقاليد وأعراف ومعتقدات كانت شائعة في عهود السلالات الحاكمة في العصور المتعاقبة منذ القرن العاشر الميلادي حتى القرن العشرين.

يذكر أن الشهابي يحمل دكتوراه في العلاقات الدولية من جامعة كاليفورنيا وأخرى في الإبداع والترجمة وهو عضو اتحاد الكتاب العرب له نحو مئة كتاب في الترجمة والتأليف منها العولمة الاقتصادية في الترجمة وعلى الدرب رواية.

بلال أحمد